|
微信
美联英语微杂志
微信号:meten4u
微博
美联官方微博
http://weibo.com/metenedu
 贴吧  空间

美联英语

首页 > 娱乐英语 > 影视英语 > 美剧英语

美联英语:看美剧记录人生格言

2015-08-05 14:24   类别:口语   来源:BBS   责编:Anne

Quote of the Day: Robin Wright: "We Need a Female Che Guevara" to Fight Hollywood Sexism

每日格言:罗宾·怀特说:“我们需要一个女版切·格瓦拉”来对抗好莱坞的性别歧视

Robin Wright in "House of Cards"

《纸牌屋》中的罗宾·怀特

"We need a revolution, we really do," proclaimed Robin Wright in a new interview with the London Evening Standard.

“我们真的需要一场革命,”罗宾·怀特在《伦敦旗帜晚报》一场新的访谈中表明。

"Thank God gender equality is finally being talked about and making news," the "House of Cards" actress continued, "but we need a female Che Guevara." Wright wasn't only talking about sexism in her industry, though. "It’s our time to have wage equality once and for all, and equal rights for women in the United States of America," she added.

“感谢上帝,性别平等终于成为了话题和新闻点,”这位《纸牌屋》的女演员继续道,“但我们需要一个女版切格瓦拉。”然而赖特并没有只谈论她行业里的性别歧视。“人人都享有平等的工资,美国的妇女享有平等的权利,这样的时代要来了,”她补充说。

As for Hollywood, Wright seems more disenchanted than ever with what's on offer. Noting her long interest in directing -- she recently helmed an episode of "House of Cards" -- the actress said of her upcoming role in the thriller "Everest," "If a great role comes along, that is exciting and has some substance, or is far outside the box for me, I’ll definitely take it. But to play the pained wife again? I’m done."

至于好莱坞能带给她什么,怀特似乎比以往任何时候都更清醒,不再抱有幻想。提到她长久以来的导演兴趣——她最近执导了一集《纸牌屋》——女演员说到了她在即将到上映的惊悚片《珠穆朗玛峰》中的角色,”“如果一个很棒的角色来了,会很让人兴奋,会有一些意义,或是打破我的常规路线的角色,我一定会接下这个角色。但是再演痛苦的妻子?我已经受够了。”

Wright is well aware that being selective about her roles might garner a reputation for ingratitude, especially among actresses. "If you walk away from a role, there is always going to be someone else who will take it, because they are making a 16th of what you make. And they are like: 'Hell, if you’re turning that down, you are biting the hand that feeds.'"

怀特很清楚,挑剔她的角色可能背负忘恩负义的名声,尤其是作为女演员。“如果你不演这个角色,总有一个人会演,因为你只是他们十六个选择之一。他们会这么说:‘见鬼,如果你拒绝了这个角色,你就是在忘恩负义。’”

"It is a man’s world," she declared. "Most industries are a man’s world. But when you break it down... it’s women [who do the work]. But they don’t necessarily get the credit. I think we know how to do house-cleaning very well, in more ways than one."

“这是一个男人的世界,”她声称。大多数行业都是男人的世界。但当你改变这一切……做出贡献的是女性。但她们不一定得到应有的回报。我想,我们知道的远不止是如何清洁好房子这么简单。”

更多精彩内容尽在美联英语http://www.enguo.com

赞一下( ) 收藏
适合人群:商务白领,自由职业者,初高中,大学生
难度: 中级
标签:口语  
娱乐英语相关课程 
关闭 METEN Capsule