织梦CMS - 轻松建站从此开始!

美联英语官方学习网站

当前位置: 主页 > 美联英语靠谱吗 >

美联英语今日分享:外国人听得难受的中式英语

时间:2020-07-02 14:14来源:未知 作者:admin 点击:
中文和英文的思维差异那么大,有些句子或单词的使用,我们觉得很正确了,但是还是会让外国人误会,究其原因还是语言的思维差异,本文分享10句外国人听了非常难受的中式英语,请
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
 
中文和英文的思维差异那么大,有些句子或单词的使用,我们觉得很正确了,但是还是会让外国人误会,究其原因还是语言的思维差异,本文分享10句外国人听了非常难受的中式英语,请看下文:
 
1. I'm fine, thank you, and you? 太过正式
2. Just a so-so: 为啥会有个”a“
3. take care: 让人注意,当心某事时,一般会说”watch out“,不过朋友告别时会用 ”take care“
4. lover: 我们认为是”爱人“,但美国人认为是”小三儿“
5. lovely: 替换成"cute"或”adorable“会更接地气儿
6. wish: 一般指的是实现不了的愿望,真心祝愿别人时最好用"hope". 当然"wish"用在祝贺节日快乐的时候是没有问题的。
7. boring: "I'm boring"可不是”我觉得无聊“的意思,而是”我这个人挺无聊的“
8. single dog: 单身狗,最好直接用"I'm single"
    lucky dog: 幸运儿,最好直接"I'm really lucky"
9. welcome: welcome you to Shanghai, 或 I‘d like to welcome you to Shanghai
10. what a pity: 太过正式,换成 "that's so bad"会更好哦
 
学英语使用中式思维,自己还在得意满满时,还不知道在老外的眼里已经出现了奇特的画风。所以英语学习除了记单词和语法这些常规的努力,还需要了解一些欧美的文化和语言习惯。
 

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
推荐内容
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助
广告位API接口通信错误,查看德得广告获取帮助